| ABBEY / ABBI |
非正式 |
Abigail 的暱称。直接當正式名會被認為不夠穩重。 |
| ADOLPH |
歷史忌讳 |
希特勒 (Adolf Hitler)。二战后在西方世界几近是忌讳名。 |
| ALF |
风行文化 |
老气,且讓人聯想到 80 年代的毛茸茸外星人影集《ALF》。 |
| BAMBI |
特种行业感 |
迪士尼小鹿,但在成人世界中常被用作艳星或舞孃的名字。 |
| BARBIE |
呆板印象 |
芭比娃娃。轻易被贴上「无脑金髮美男」(Dumb Blonde) 的標籤。 |
| BARNEY |
卡通形象 |
紫色恐龍 (Barney),給人幼稚、拙笨的強烈聯想。 |
| BART |
卡通形象 |
辛普森家庭 (The Simpsons) 的長子,代表「調皮搗蛋」。 |
| BERTHA |
老气/肥胖 |
很是老气的名字,且常聯想到二戰巨砲 "Big Bertha",有體型巨大年夜的负面联想。 |
| BISHOP |
宗教职称 |
意為「主教」,用作名字会让人感觉奇异,不知是职称还是名字。 |
| BLONDIE |
表面绰号 |
意為「金髮妞」,带有轻浮感,像是在叫宠物或恶作剧。 |
| BRANDY |
特种行业感 |
以酒类定名,凡是给人一种较為风尘或不敷持重的印象。 |
| BUDDY |
宠物名 |
意為「兄弟、火伴」,凡是常利用来叫狗,或是不知道对方名字时的称号。 |
| BUSTER |
宠物名 |
很是典型的狗狗名字,用在人身上显得粗莽或风趣。 |
| CANDY |
特种行业感 |
典型的脫衣舞孃藝名 (Stripper Name),職場上贫乏權威感。 |
| CHERRY |
特种行业感 |
除水果外,俚语中指「童贞齿」,很是分歧适作為正式名字。 |
| DICK |
心理/粗鄙 |
雖然是 Richard 的暱称,但現代英語中直指∽翟人丁器」。自介时极端尷尬。 |
| DORRIS |
老气 |
老气的名字,在現代顯得過時。 |
| DUDLEY |
负面联想 |
讓人聯想到《哈利波特》中被寵壞的表哥,或倜魅語 "Dud" (無用之物)。 |
| DUKE |
宠物名 |
意為「公爵」,也是常见的狗狗名字,给人一种较為粗獷或非人类的感受。 |
| ELMO |
卡通形象 |
芝麻街红毛怪。成年人叫这个名字会让人很难严厉对待。 |
| ETHEL |
老气 |
典型的「曾祖母級」名字 (類似中文的「招弟」、「罔市」),現代已極罕用。 |
| EUGENE |
老气/机械 |
给人一种「书白痴」或「老学究」的呆板印象。 |
| FANNY |
心理/粗鄙 |
在美国指「屁齿」,但在英国与澳洲指「女性私齿」,是严重的脏话。 |
| GAY |
敏感词 |
原意欢愉,现专指「同性齿」。作為名字轻易引发不需要的存眷或霸凌。 |
| GAYLORD |
敏感词 |
字面上看起来像「同性齿之王」,极易成為校园霸凌的对象。 |
| GINGER |
特种行业感 |
生薑/红髮。在某些语境下有特种行业或呆板印象。 |
| HOMER |
卡通形象 |
固然是古希腊诗人,但现代人第一反应是荷马·辛普森(拙笨的父亲形象)。 |
| HONEY |
暱称 |
這是親密愛人之間的稱呼,不適合作為正式名字(像自介說 "Hi, I'm Honey" 會很奇异)。 |
| HORTENSE |
老气 |
很是老式,发音也较為僵硬,给人严厉呆板的印象。 |
| KERMIT |
卡通形象 |
田鸡柯密特 (The Muppets)。 |
| KING |
宠物名/高傲年夜 |
像宠物名,或給人一種高傲年夜傲慢的感覺。 |
| LUCKY |
宠物名 |
比起人名,更像是黄金猎犬的名字。 |
| MICKEY |
卡通形象 |
米老鼠 (Mickey Mouse)。職場上可能顯得不夠專業。 |
| NEVAEH |
争议性 |
Heaven (天堂) 的倒寫。雖然一度风行,但在定名評論中常被視為「俗气」或「决心标新创新」。 |
| PANSY |
贬义词 |
原意是叁色堇,但常被用来嘲笑男性「娘娘齿」或「薄弱衰弱」。 |
| PRECIOUS |
过度甜腻 |
意為「珍貴」,更像是宠物名,在職場顯得不夠專業。 |
| PRINCE |
宠物名/高傲年夜 |
意為「王子」,與 King 類似,轻易顯得自戀或像宠物名。 |
| PRINCESS |
过度傲娇 |
意為「公主」,轻易给人「有公主病」或「难弄」的呆板印象。 |
| PRISSY |
贬义词 |
意指「神经质的、爱挑剔的、大年夜惊小怪的」,负面含义强。 |
| QUEENIE |
老气/寵物 |
旧期间的名字,此刻多用於宠物,且听起来有点势利。 |
| RANDY |
心理/粗鄙 |
在英國英語中,Randy 是形容詞,意為「好X的 (Horny)」。 |
| SUGAR |
特种行业感 |
過於甜膩,像宠物名或特種行業代號。 |
| TITTY |
心理/粗鄙 |
绝对不成用!这是女性胸部(乳齿)的俗称,很是不雅不雅。 |
| TITUS |
谐音 |
发音近似 "Tight-ass" (小氣鬼/拘謹的人) 或包含 "Tit" (乳X)。 |
| URSELLA |
反派联想 |
轻易聯想到《小佳丽魚》的海巫婆 Ursula。 |
| WALDO |
风行文化 |
《威利在哪裡》(Where's Waldo?)。轻易被拿來開打趣問「你在哪?」。 |
| WILLY |
心理/粗鄙 |
雖然是 William 的暱称,但在英澳地區是「小齿齿」(儿童用语)的代称。 |